|
|
|
|
|
|
Elle a traversé sans trop de gloire l’époque des
réformes religieuses imposées par Huldrych Zwingli; elle s’est toujours plutôt rangée aux côtés des gentils, et puis soudain, d’un jour
à l’autre, Zurich s’est muée en un supermodèle urbain, une diva scintillante de mille
feux. Aujourd’hui, elle est totalement sous-estimée de ses adversaires, rarement appréciée à sa
juste valeur, même par ses autochtones – ses enfants, pourtant tous sortis de ses entrail-les
– qui souvent la flétrissent, parfois la meurtrissent. Il a fallu qu’un
magazine anglais en vogue, le «Wallpaper», fasse un détour par la moderne Turicum pour que ce
gargantuesque village, cette lilliputienne mégalopole soit enfin portée aux nues, élevée au
septième ciel, quasiment érigée au rang de plus grisante scène du monde, mais dans un univers peuplé
par Gucci, Prada et Bauhaus. Et Zurich s’est prise à y croire! Elle était donc devenue
Diva, s’est fait refaire une beauté, partout, à chaque
encoignure, envahie par un sentiment presque métropolitain et par la forte conscience |
de sa propre valeur. Son opéra n’entend plus que des voix sublimes, sa Bahnhofstrasse n’abrite plus que des marques élitaires, sa
streetparade invite le monde entier à venir danser: 750 000 âmes vibrantes – pardonnez du
peu. Qui fait mieux hormis Berlin? Zurich se parfume à la fragrance du New York-Londres-Paris-
Tokyo, exhale des senteurs où ne perce – à peine – qu’une légère trace
d’arrivisme. De petites névroses refont surface, référence à la chaussée que l’on ne cesse d’éventrer,
de retourner, de vider et de refermer pour promptement la rouvrir et lui faire subir de
nouveaux outrages. On se plaît à suivre cette manie du génie civil, cette véritable obses-sion
– osons cette allusion à la psychologie – de percer, trouer,
obturer. Car cette ville dissimule avec élégance ses faiblesses, telle une diva qui
minaude. Et cela, je défie les autres grandes villes vedettes du monde de pouvoir se le
permettre! vous séduira par son charme à nul autre pareil. |
|
|
|
Top |
|
|
|
Dolder Grand Hôtel:
La grande dame zurichoise de l’hôtellerie
de luxe. Elle aurait besoin, à l’occasion, d’un petit lifting.
Kurhausstrasse 65, 01 269 30 00,
www.doldergrand.ch, double dès Fr. 540.– |
|
Hôtel Baur au
Lac:
Après de coûteuses rénovations, ce palace
grand luxe, avec ses jardins qui fleurissent au centre de la ville, rayonne à nouveau
de son éclat d’origine.
Talstrasse 1, 01 220 50 20,
www.bauraulac.ch, double dès Fr. 650.–
|
|
|
Hôtel Storchen: Vue reposante sur la Limmat et
sur son quai. Cet hôtel quatre étoiles possède un charme irrésistible.
Am Weinplatz 2, 01 227 27 27,
www.storchen.ch, double dès Fr. 480.–
|
|
|
Hôtel Europe: Un bâtiment de grand style évoquant
le charme d’une époque depuis longtemps révolue. Un endroit très apprécié
pour la photo ou le tournage de films.
Dufourstrasse 4, 01 261 10 30,
www.hoteleurope-zuerich.ch, double dès Fr. 280.–
|
|
Hôtel Seehof: Tout en finesse et à dimension humaine
comme son pendant d’Oberdorf: l’Hôtel Rössli. Véritable bible au flegme britan-nique,
le «Wallpaper» dresse l’éloge du Seehof et de son bar très bien fourni.
Seehofstrasse 11, 01 254 57 57,
www.seehof.ch, double dès Fr. 250.–
|
|
Hôtel Seefeld: Enfin! Grâce à l’Association des femmes
zurichoises, ce superbe édifice, dépourvu de fioritures, accueille à nouveau
un hôtel qui, ma foi, est fort bien réussi.
Seefeldstrasse 63, 01 387 41 41,
www.hotel-seefeld.ch, double dès Fr. 200.– |
|
|
Hôtel Du Théâtre:
Des chambres exiguës mais ravissantes dans un petit hôtel rénové avec l’amour du détail.
Seilergraben 69, 01 267 26 70,
www.hotel-du-theatre.ch, double dès Fr. 170.– |
|
Hôtel Otter: Un port d’attache pour les oiseaux de
nuit, dont le Wueste-Bar, situé dans l’hôtel, représente souvent la première
et la dernière escale.
Oberdorfstrasse 7, 01 251 22 07,
www.wueste.ch, chambres dès Fr. 90.– |
|
|
|
Top |
|
|
|
|
Kronenhalle: «D’Höhli» est un restaurant
exceptionnel, grâce à d’authentiques Picasso, Miró et Chagall accrochés aux murs, à
son atmosphère grandiose et à sa spécialité, «l’émincé à la zurichoise» qui a
une saveur frôlant la perfection culinaire.
Rämistrasse 4, 01 251 66 69 |
|
|
Riesbächli: Malgré ses 16 toques au «Gault &Millau»
l’empire de Victor Imfeld est non seulement un restaurant coté, mais aussi
une excellente auberge de quartier.
Zollikerstrasse 157, 01 422 23 24 |
|
Flühgasse: Sympathique. Quiconque mange à l’ancienne ferme rénovée de Robert
Haupt, 16 toques au «Gault &Millau», se délectera avec la même gourmandise
des mets proposés sur la petite carte.
Zollikerstrasse 214, 01 381 12 15 |
|
|
Sonnenberg: Le Sonnenberg de Jacky Donatz se trouve au siège de la FIFA.
Il peut donc vous arriver d’y rencontrer Pelé ou Franz Beckenbauer.
Aurorastrasse 98, 01 266 97 97 |
|
Kunststuben: A dix minutes en voiture de Zurich, Horst
Petermann, 19 toques au «Gault &Millau», vous envoûtera par une cuisine
extraordi-naire, la plus fine de la Suisse alémanique.
Seestrasse 160, 8700 Küsnacht, 01 910 07 15 |
|
|
|
Casa Ferlin: Retro-Italianità, un service dans toute sa
grandezza, les meilleurs raviolis de la ville.
Stampfenbachstrasse 38, 01 362 35 09 |
|
Kropf: Une brasserie spacieuse à des prix
plancher sur sol zurichois! Une cuisine délicieuse et consistante.
In Gassen 16, 01 221 18 05 |
|
Sala of Tokyo: Celui ou celle qui n’est jamais
venu(e) manger ici ignore tout de l’Empire des délices du Soleil levant.
Limmatstrasse 29, 01 271 52 90 |
|
Emilio: Le meilleur restaurant espagnol de la ville. Son poulet vous donne des ailes.
Zweierstrasse 9, 01 241 83 21 |
|
|
Gandria: Débordant de fleurs, dans une ambiance un peu méditerranéenne. Et toute
la bonne humeur de Frank et Sandro.
Rudolfstrasse 6, 01 422 72 42 |
Improvisierte Bars am Wasser haben in Zürich Hochkonjunktur. Perfekt in den
Sommertag hineinschwimmen kann man etwa im Seebad Enge, wo auch ein kleines Frühstück
serviert wird. Auf der anderen Seite des Sees, beim Utoquai in der Pumpstation,
trifft man sich zum Lunch oder nachmittags zu einem lauschigen Rendezvous.
Bevor man zum Feierabend-Bier Richtung Bellevue, an den Pier 7, aufbricht. Und den
lauen Sommerabend bei einem Cocktail im Primitivo (beim Oberen Letten) oder im
Rimini (in der Männerbadi) ausklingen lässt. |
|
|
Alpenrose: Typiquement helvétique, pour ceux qui aiment la bonne chère! Même la carte
des vins n’offre que des grands crus locaux.
Fabrikstrasse 12, 01 271 39 19 |
|
Morgenstern:
Un discret local italo-portugais. Une cuisine qui fleure bon dans les marmites et les chaudrons.
Zwinglistrasse 27, 01 242 68 30 |
|
All’Angolo: Un petit temple de l’art culinaire
italien. Les gnocchis farcis «Pierotti» sont la spécialité de Piero, votre hôte,
assisté de Menga Braghi.
Neugasse 67, 01 271 29 60 |
|
Tessinerkeller:
Il ne s’agit pas d’une «cuisine expérimen-tale», mais d’une cuisine simple, fine et
savoureuse à base de produits biologiques. Une sélection de vins époustouflante.
Neufrankengasse 18, 01 241 22 28 |
|
Casino Aussersihl:
Au Liban, on appelle «mezze» de petits amuse-gueules. Depuis que le toujours
prévenant Maurice a ouvert son restaurant oriental, plus aucun Zurichois ne l’ignore.
Badenerstrasse 78, 01 241 42 72 |
|
Zum weissen Kreuz:
Une auberge comme on n’en voit plus que
dans les vieux films suisses. L’antre de la Dôle blanche valaisanne d’origine contrôlée.
Rössligasse 3, 01 252 51 65 |
|
Sawasdee: L’authentique cuisine thaïe.
Presque plus piquante que les discrets strips offerts en intermède.
Mattengasse 11, 01 271 39 60 |
|
Da Michelangelo: Le grand rendez-vous du troisième
arrondissement. Un mélange scénique hétéroclite sur fond de pizzas.
Gertrudstrasse 37, 01 451 32 31 |
|
Giesserei: Une cuisine peu
spectaculaire, contrairement à l’atmosphère industrielle qui règne dans cette ancienne fonderie.
Birchstrasse 108, 01 311 70 44 |
|
|
|
Blu: Ici, le bleu du lac est garanti. Et cette
promesse est toujours tenue. Tout au bord de la rive, aussi cool que ses invités.
Seestrasse 455a/457, 01 488 65 65 |
|
Kaufleuten: La cantine mondaine située près du Club
des commerçants. Avec toutes les stars et les vedettes locales du Zurich by night.
Pelikanstrasse 18, 01 225 33 33 |
|
Lasalle: Surnommé «L’aquarium» en raison de sa
large fenêtre frontale, ce restaurant situé dans le complexe du chantier naval
attire le Tout-Zurich.
Schiffbaustrasse 4, 01 258 70 71 |
|
Latino: Des Italiens stylés, d’autres plus bruyants,
à l’Hôtel Seegarten. Ici, top-model et pop stars se succèdent sans interruption.
Seegartenstrasse 14, 01 388 37 77 |
|
|
Monsoon: Mise en scène asiatique, sur deux étages,
dans un quartier industriel morose mais en plein développement.
Förrlibuckstrasse 180, 01 271 77 87 |
|
|
Schober: Le pays des sucreries et des
friandises, où l’on vous servira un chocolat d’une finesse digne des contes de fées.
Napfgasse 4, 01 251 80 60 |
|
Infinito: Finis à tout jamais les cafés
insipides! Dans cet agréable lieu de rencontre du centre-ville, on vous servira aussi des
jus de fruits fraîchement pressés ou un délicieux Prosecco.
Sihlstrasse 20, 01 210 40 60 |
|
|
Terrasse: Le brunch dominical, un projet commun
de Rudolf Bindella et Fredi Müller, vous séduira par son charme à nul autre
pareil.
Limmatquai 3, 01 251 10 74 |
|
Schwarzenbach:
Seulement quatre tables, mais un incroyable choix de thés, de cafés et de
délicieux sandwiches. Tout près du magasin d’articles coloniaux du même nom.
Münstergasse 17, 01 261 13 80 |
|
Al Leone: Dans le bâtiment de la banque Leu,
on trouve des liquidités qui vous rafraî-chissent le gosier, tout comme les
meilleurs expressos de la ville de Zurich.
Bahnhofstrasse 32, 01 221 00 47 |
|
|
|
Top |
|
|
|
Kronenhalle-Bar:
Plébiscité par la gent féminine, ce lieu est habillé d’acajou. Il a été aménagé
par Robert Haussmann dans les années soixante. Les lampes en bronze sont l’oeuvre de Diego et Alberto Giacometti.
Rämistrasse 4, 01 251 15 97 |
|
|
James Joyce:
Ce pub jadis sis à Dublin a été transféré à Zurich pièce par pièce.
Soigné, discret et spacieux.
Pelikanstrasse 8, 01 221 18 28 |
|
Rex-Bar:
Dans une atmosphère bon chic bon genre, des hommes en pleine crise de la quarantaine se lancent dans d’audacieux
paris… et cherchent à s’attirer les grâces de femmes beaucoup plus jeunes.
Schützengasse 16, 01 221 99 11 |
|
Haifisch-Bar:
Un petit tour en funiculaire. Peut-être le seul cabaret de charme (sexy) de la ville.
Mühlegasse 3, 01 251 41 10 |
|
Old
Fashion:
Club anglais réservé aux hommes. A la différence que les femmes y sont aussi bienvenues. We are amused!
Fraumünsterstrasse 15, 01 211 10 52 |
|
|
Acapulco:
Le nouveau bar de l’ancien tenancier du Luv et du Trinkstudio. Fourmilière le
week-end, mais recommandé en semaine.
Neugasse 56, 01 272 66 88 |
|
Angels:
Trois étages pour s’éclater. Bar, lounge et combles destinés à un public gay très urbain et coloré.
Kurzgasse, 01 240 58 76 |
|
Odeon:
Malheureusement, la famille Kaestlin – propriétaire des lieux – et le tenancier
Tschanz refusent de restituer à l’ancien Grand Café son éclat originel.
Limmatquai 2, 01 251 16 50 |
|
Liquid:
Aménagement intérieur style années septante. Boissons fraîches. Rendez-vous des lunettes à monture
d’écaille et des décorateurs d’art.
Zwinglistrasse 12, 01 291 12 91 |
|
Widder-Bar:
Un énorme choix de cocktails et de single malts, des concerts de jazz tous les
mardis: malgré une rénovation discutable par Tilla Theus, cet hôtel-bar cinq étoiles
mérite une visite.
Widdergasse 6, 01 224 25 26 |
|
|
|
Top |
|
|
|
Kaufleuten:
La fête du «voir et être vu». Toujours et encore (depuis neuf ans!) le club numéro 1
de la scène zurichoise. Meilleure soirée: le mardi (Costa del Soul).
Pelikanstrasse 18, 01 225 33 22 |
|
Matrix: Géniale la DekaDance! Dans l’ancien
«Ruby», Leila Benaissa a réalisé son rêve: son propre Techno Club.
Förrlibuckstrasse 151, 01 273 47 47 |
|
|
Rohstofflager:
Le club du pape de la techno, Noldi Meyer. Grande salle: musique de niveau compatible grand
public. «Substrat-Lounge»: scène expérimentale.
Binzmühlestrasse 86, 01 439 90 74 |
|
Zoo: Cette nouvelle enceinte destinée à
une clientèle «Rambazamba» en a vu plus d’un se muer en singe!
Stadthausquai 13, 01 211 57 52 |
|
Supermarket:
Une classique «house» tenue par les initiateurs de la première heure. Egalement recommandée:
la «Spider Galaxy», située juste en face.
Geroldstrasse 17, 01 440 20 06 |
|
Adagio: Intérieur aussi médiéval que la clientèle.
Taux de drague plus élevé que dans certaines boîtes jeunes.
Im Kongresshaus, Gotthardstrasse 5, 01 206 36 66 |
|
Diagonal: Club réservé aux membres de la fraction de
la Côte d’Or et aux invités de l’Hôtel Baur au Lac. Ici, l’argent ne joue aucun rôle.
General-Guisan-Quai 8, 01 201 24 10 |
|
|
|
Top |
|
|
|
Sechseläuten:
22–23 avril |
|
Zürcher Festspiele:
22 juin–15 juillet |
|
Züri-Fäscht:
6–8 juillet |
|
Cinéma Open Air au bord du lac:
20 juillet–19 août
|
|
Streetparade:
11 août
|
|
Meeting d’athlétisme de Zurich:
17août
|
|
Theater-Spektakel:
16 août–2 septembre
|
|
Knabenschiessen:
8–10 septembre |
|
freestyle.ch:
21–23 septembre |
|
Züspa: 20.–30.
septembre |
|
Festival
Jazznojazz: 24–28 octobre |
|
Course des six jours de Zurich:
26.novembre–1.
décembre |
|